马来西亚母亲海外出生的孩子申请马来西亚国籍公民身份。 #
通过登记获得马来西亚国籍公民身份 [第 15(2) 条] #
21岁以下,其父母或双方父母在去世时为马来西亚公民的个体的马来西亚公民身份申请。
般注意事项: #
-
您想登记的孩子年龄必须在21岁以下
-
申请过程中,您和孩子都应到领事馆或国家登记局JPN,届时请注意衣着得体。
-
所有文件副本均应打印在A4尺寸的纸张上。
-
本清单并不详尽。 JPN 和 KDN 可能会要求额外的文件,或者可能需要比所列文件更少的文件。
-
如果您之前申请过并被拒绝,请在新申请中附上前期所有拒绝信。 如果您没有这些信件,请携带之前申请的收据,(收据中显示申请号。) 如果新的申请仍然需要前期申请的拒绝信,您可以前往 KDN Putrajaya 并要求他们为您打印另一份副本。
-
如果您是离婚、丧偶或分居的单亲妈妈,请提供任何相关文件,如监护权函、离婚证、警方报告等。
-
如果您需要帮助填写任何表格,请先将其留空,JPN 柜台人员可以为您提供帮助。
-
您还可以要求你所属地区的国会议员提供推荐信,将其包含在您的申请中。 如果您不确定如何联系/写信/致电 MP,您可以拨打 +60 16-310 1972 联系 Aishah 寻求指导。
-
如果您的孩子出生在新加坡,您可以根据第 14 条(Borang D)申请自动公民身份。
-
您必须携带列表里的大多数文件的原件和复印件。 JPN 不会保留原件,但会对其进行检查。
-
关于护照,请携带您/您的丈夫/您的孩子曾经拥有的所有护照,包括您和您的丈夫在孩子出生时持有的旧护照。
在马来西亚提出申请的注意事项::
- 任何外语(非英语)文件,如出生证明、结婚证书或学校教育文件,必须由法院指定、领事馆或经过认证的公共翻译员翻译成马来语或英语。
- 任何外语(非英文)文件,如出生证明、结婚证书或学校教育文件,必须由孩子出生国的马来西亚代表或孩子出生国驻马来西亚大使馆验证。 这些文件还必须经过位于布城、古晋或亚庇的外交部 (Wisma Putra) 的认证。
- 外语(非英文)文件认证流程如下,请注意认证流程可能因国家而异:
-
- 如果您在马来西亚:在 ITBM 或任何经过认证的公共翻译员处翻译所需的任何外国文件 > 在孩子出生国驻马来西亚大使馆认证翻译副本 > 在 Wisma Putra 进行认证 > 在 JPN 提交公民身份申请
- 如果您在海外:在法院指定、领事馆或经过认证的公共翻译员处将所需的任何外国文件翻译成英文 > 在孩子出生国的外交部认证翻译文件(外交部还可以帮助为某些国家准备翻译版本) > 在 马来西亚大使馆 > 在 JPN 提交公民身份申请
- 使馆认证过程可能需要付费,且以该国货币为准。
-
马来西亚的一些大使馆(尤其是欧洲大使馆)不认证文件,但您可以向他们索取经过认证的真实副本并尝试使用它来申请。 如果没有,很遗憾,您需要返回孩子的出生国来认证您的文件。 因此,最好在返回马来西亚之前在海外准备好所有文件。
海外申请注意事项:
- 对于领事馆/高级专员公署/大使馆收到的申请,可接受护照尺寸的白底照片。
- 出国申请时,建议父母和孩子都在场。 有一份表格要求外国父亲在官员面前签名。 *某些国籍也强制要求父亲必须加入(例如中国公民的父亲)。 母亲们需要致电大使馆再次确认这一点,并在可能的情况下直接与领事官员交谈。
- 有些领事馆可能收不到申请,会告诉你去大使馆,你可以尝试打电话/发邮件确认,以免不必要的重复奔波。
- 除了以下清单中列出的文件外,领事馆/高级专员公署/大使馆可能需要根据国家/地区提供其他文件。 请咨询相关领事馆/高级专员公署/大使馆,以确定所需的任何其他文件。
- 如果您的孩子超过一岁,您可能需要返回马来西亚申请。 请与您的领事馆/高级专员公署/大使馆确认。 如果您在怀孕期间联系大使馆,要求他们确保您的孩子出生后可以获得该表格,此举将可能会有所帮助。
- . 确保您向办公室索取一份完整的申请副本(包括首页cover letter)作为备份。 另外,询问一下你的申请什么时候会发送到JPN Putrajaya,并继续跟进。
- . 如果您通过领事馆/高级专员公署/大使馆提交申请,他们可以代表您接收任何信件(拒绝或批准)。 他们可能会要求您领取或将其快递给您。 如果您在最初申请后搬家,请务必向大使馆更新您的新联系方式。 您可以在申请时与他们再次确认这一点。
提交申请后您应该做什么:
- 在 JPN Malaysia 提交的每份申请都会收到收据。 收据将包含申请号(24 位数字)。 请保留此收据,切勿丢失。 您可以在申请之日起 6 个月后开始在线查看申请状态。
- 如果您在海外提出申请,您在提交申请后将不会立即获得此 24 位申请号,您需要与办公室跟进,直到他们将您的申请发送到 JPN Putrajaya。 然后再向 JPN Putrajaya 跟进您的申请号。 为此,您可以发送电子邮件至:
admin_wn@moha.gov.my, sitiaisyah@jpn.gov.my,rosmawatiawang@jpn.gov.my, nurharyani@jpn.gov.my,msyafiq@jpn.gov.my,nhashimah@jpn.gov.my
- 母亲们被鼓励保留海外申请的副本,包括大使馆的首页cover letter和证明文件。 有了这些文件,即使您未能获得申请号码,您也可以通过电子邮件从国外通过电子邮件和 JPN跟进。
- 如果您在马来西亚,您还可以访问 JPN Putrajaya 查看您的申请号。 您可以向他们提供您的身份证,以便官员可以帮助检查您的公民身份申请的状态。 如果您发现结果已经出来,您可以前往 KDN Putrajaya 领取您的批准/拒绝信。
- 当母亲们获得 24 位申请号后,您可以在以下网站经常检查您的公民身份申请的状态 LINK
- 如果您发现马来西亚国籍和公民身份结果已通过上述网站公布结果,您预计会在几天内在您的家庭住址收到实体信件。 但你也可以去KDN确认并让他们给你出拒绝/批准信。 如果您的申请被拒绝,请立即提出新的申请。
- 如果您的申请获得批准,并且您已经收到 KDN 的批准信,您可以前往 JPN 申请公民证书,然后为 12 岁及以上的人士申请 MyKad。
所需文件清单:
FILL IN AND COMPLETE FORM B (填写并完成表格 B)
- a. 3 recent passport-sized photographs with a blue background of the applicant’s child 申请人子女近期护照规格的蓝底照片3张
- b. Application registration fee RM10.00 / Fee for application made abroad may varies depending on the consulate/high commission/embassy in that country 申请注册费 RM10.00 / 国外申请的费用可能会根据该国的领事馆/高级专员公署/大使馆而有所不同
CHILD’S DOCUMENT (ORIGINAL & COPY) 孩子的所需文件(正版和复印件)
- a. Identification Card (if any) 身份证(如有)
- b. Birth Certificate / Foreign Birth Certificate (compulsory) 出生证明/外国出生证明(必须准备)
- c. Documents proving the subject’s schooling (if attending school) or certificate of not attending school (if not attending school) (compulsory) 受教育程度证明文件(如在校)或未在校证明(如未在校)(必需准备)
- You may ignore this if your child has not started school 请忽略如果您的孩子还未开始上学
- The letter is from the school’s principal, proof that the application student of that particular school, it must have school letterhead 学校校长出具的证明信,证明申请该学校的学生,必须有学校信笺
- d. Entry Permit / passport / travel document (compulsory) (each document page) 入境许可证/护照/旅行证件(必须准备)(每页证件)
- For passport, all pages of the document must be photocopied, including the blank pages.护照复印件必须包含整本护照,包括空白页未使用的页面
- Should the child enter on a visa, it is necessary for you to print out this document as well. 如果孩子持签证入境,您还需要打印此文件。
APPLICANT’S DOCUMENT (MOTHER AND FATHER) (ORIGINAL & COPY) 申请人(母亲和父亲)的文件(原件和复印件)
- a. Applicant Identification Card (compulsory) 申请人身份证 (必须准备)
- b. Birth Certificate / Foreign Birth Certificate of mother & father (compulsory, must be the new version for Malaysian mothers) 父母的出生证明/外国出生证明(必须准备,马来西亚母亲必须是新版本)
- c. Citizenship certificate of mother & father (compulsory) 父母的公民证明(必须准备)
- d. Entry Permit or passport or other travel documents (compulsory) (each document page) 入境许可证或护照或其他旅行证件(必须准备)(每页证件)
- Please prepare the original and copied version for BOTH mother and father although the father presence is not compulsory during application. 请为父母双方准备原件和复印件,但申请时不强制要求父亲在场。
- For passport, all pages of the document must be photocopied, including the blank pages. 对于护照,文件的所有页面都必须复印,包括空白页。
- Should you and your spouse enter on a visa, it is necessary for you to print out this document as well. 如果您和您的配偶持签证入境,您也需要打印此文件。
- e. Parents’ Marriage Certificate (compulsory) 父母结婚证明 (必须准备)
- f. Declaration letter of joint consent of the parents (if of different nationality) to apply for citizenship for the child (Appendix A.15(2)) (compulsory) 父母(如果是不同国籍)共同同意为孩子申请公民身份的声明书(附录A.15(2))(必填)
- This form needs the foreign father’s signature and fingerprint stamp, but his presence during registration is not compulsory. If he is not in Malaysia, you may ask with the immigration officer whether you are allowed to email the soft copy to your husband. 该表格需要外籍父亲签名和盖指纹,但登记时他不必须在场。 如果他不在马来西亚,您可以询问移民官是否允许您将电子版通过电子邮件发送给您的丈夫
- This form needs to be verified by Commisioner of Oath 此表格需经宣誓官验证
- If you are a single mother, you can leave the declaration empty but prepare any related documents (divorce paper, custody etc) and certified true copy at the Commisioner of Oath 如果您是单身母亲,您可以将声明留空,但在宣誓官处准备所有相关文件(离婚文件、监护权等)和经过认证的真实副本
- g. Parents’ employment information (employer confirmation letter) 父母就业信息(雇主确认信)
- You may ignore this if not applicable 如果不适用,可以忽略。
- This can be job offer letter, job confirmation letter, employment contract, payslips or a letter from the employer certifying that you are currently employed (please prepare any of this) 这可以是工作邀请函、工作确认函、雇佣合同、工资单或雇主证明您目前受雇的信函(请准备其中任何一项)
CHILD’S SIBLINGS DOCUMENT (ORIGINAL & COPY) 孩子的兄弟姐妹文件(原件和复印件)
- a. Identification Card (if any) 身份证(如果有)
- b. Birth Certificate / Child Adoption Certificate出生证明/孩子收养证明
- c. Certificate of Citizenship (if applicable) 公民证书(如果适用)
- d. Entry Permit or passport or other travel documents (if available) 入境许可证或护照或其他旅行证件(如果适用)
DOCUMENT OF GUARDIAN (IF APPLICANT IS OTHER THAN BIOLOGICAL FATHER AND MOTHER) (ORIGINAL & COPY) 监护人文件(如果申请人不是亲生父亲和母亲)(原件和复印件)
- a. Applicant Identification Card (compulsory) 申请人身份证(必须准备)
- b. Court order on custody (compulsory) 法院关于监护的命令(必须准备)
- c. Proof of family relationship (compulsory) 家庭关系证明(必须准备)